traduction-datacenter-fight/texte-traduit.html
2024-02-04 10:44:50 +01:00

37 lines
1.2 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE html>
<html lang="en">
<head>
<meta charset="UTF-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<title>Traduction : Getting Into Fights With Data Centres</title>
<style>
body {
width: 100%;
max-width: 21cm;
padding: 1cm;
box-sizing: border-box;
margin-left: auto;
margin-right: auto;
font-family: sans-serif;
}
h1 small {
font-weight: normal;
display: block;
margin-top: 1em;
font-size: 1rem;
}
</style>
</head>
<body typeof="CreativeWork">
<h1>
<span property="title">Combattre les Datacenters</span>
<small>Une proposition simple pour réorienter la politique climatique du numérique</small>
<small class="additionally">
<em>Et aussi :</em> Comment utiliser <code>ping</code> et <code>traceroute</code> pour localiser les Datacenters, chercher le SCANDAL, le CONFLIT et les OPPORTUNITÉS DE SORGANISER COLLECTIVEMENT; Quelque soit lendroit.
</small>
</h1>
<p property="author">Anne Pasek</p>
</body>
</html>