432 lines
20 KiB
XML
432 lines
20 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="fr_FR">
|
|
<context>
|
|
<name>Configuration</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="20"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="106"/>
|
|
<source>Text follow style</source>
|
|
<translation>Le texte suit le style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="121"/>
|
|
<source>Toolbar view</source>
|
|
<translation>Toolbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="114"/>
|
|
<source>Bandwidth limit</source>
|
|
<extracomment>Bandwidth limit</extracomment>
|
|
<translation>Limite de bande passante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="63"/>
|
|
<source>Enter the bandwidth limit (0 to 1024)</source>
|
|
<translation>Entrez la limite de bande passante (0 à 1024)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="44"/>
|
|
<source>Select th unit of bandwidth limit in Bytes, KiloBytes, MegaBytes, GigaBytes or PetaBytes</source>
|
|
<extracomment>Unit of bandwidth</extracomment>
|
|
<translation>Sélectionnez l'unité de limite de bande passante en otctets, Ko, Mo, Go, Po</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="86"/>
|
|
<source>Icon only</source>
|
|
<translation>Icône seule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="91"/>
|
|
<source>Text only</source>
|
|
<translation>Texte seul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="96"/>
|
|
<source>Text beside icon</source>
|
|
<translation>Text à côté de l'icône</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="101"/>
|
|
<source>Text under icon</source>
|
|
<translation>Texte sous l'icöne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="159"/>
|
|
<source>Automatic saving of download queue</source>
|
|
<translation>Enregistrement automatique de la file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="configuration.ui" line="165"/>
|
|
<source>Auto save download queue</source>
|
|
<translation>Enregistrement automatique de la file d'enregistrement</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="21"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>Fenêtre principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="83"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<oldsource>Serveur</oldsource>
|
|
<translation>Serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="105"/>
|
|
<source>Enter server's URL</source>
|
|
<translation>Entrez l'adresse du serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="121"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="149"/>
|
|
<source>Enter rsync port on server</source>
|
|
<translation>Entrez le port du serveur rsync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="186"/>
|
|
<source>Press button to connect to rsync server</source>
|
|
<extracomment>Connect to server</extracomment>
|
|
<translation>Cliquez pour se connecter au serveur rsync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="192"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>Connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="195"/>
|
|
<source>Return</source>
|
|
<translation>Retour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="221"/>
|
|
<source>Click to view the list of files of this folder</source>
|
|
<translation>Cliquez pour afficher la liste des documents</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="256"/>
|
|
<source>Click to add to download queue</source>
|
|
<translation>Cliquez pour ajouter à la file de téléchargement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="334"/>
|
|
<source>Click on file to stop downloading</source>
|
|
<translation>Cliquez sur le document pour arrêter le téléchargement et l'enlever de la file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="357"/>
|
|
<source>%p%</source>
|
|
<extracomment>Downloading</extracomment>
|
|
<translation>Téléchargement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="368"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>Barre d'outils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="440"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Télécharger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="443"/>
|
|
<source>Click on menu button to download the entire folder</source>
|
|
<translation>Cliquer sur le bouton droit de la souris pour télécharger le dossier entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="405"/>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="408"/>
|
|
<source>Change save folder</source>
|
|
<translation>Changer le dossier de destination</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="417"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>À propos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="426"/>
|
|
<source>About Qt</source>
|
|
<translation>À propos de Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.ui" line="435"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Paramètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="86"/>
|
|
<source>KB</source>
|
|
<translation>Ko</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="86"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>Mo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="86"/>
|
|
<source>GB</source>
|
|
<translation>Go</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="86"/>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translation>To</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="86"/>
|
|
<source>PB</source>
|
|
<translation>Po</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Client for rsync server
|
|
|
|
You click on file to enqueue it, and RyncUI Download one file a time</source>
|
|
<translation>Client pour serveur rsync
|
|
|
|
Cliquez sur un fichier pour l'ajouter dans la file de téléchargement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Path</source>
|
|
<translation>Chemin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="92"/>
|
|
<source>A list of interrupted downloads exists, do you want to continue downloading ? if not the list will be cleared</source>
|
|
<translation>Une liste de téléchargement existe, voulez-vous utiliser cette liste ? si non, elle sera effacée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="393"/>
|
|
<source>server does not exists</source>
|
|
<translation>Le serveur n'existe pas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Dir</source>
|
|
<translation>dossier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="487"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Doc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Rsync process crashed</source>
|
|
<translation>Le processus rsync à planté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Licence</source>
|
|
<translation>License</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="701"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="702"/>
|
|
<source>EMail</source>
|
|
<translation>Courriel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="703"/>
|
|
<source>Source code</source>
|
|
<translation>Code source</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Since the save path is linked to service, you need to select a service before you can select a folder</source>
|
|
<translation>Vous devez sélectionnez un service pour pouvoir sélectionnez un dossier par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Choose folder where to save file</source>
|
|
<translation>Choisissez un dossier où enregistrer le document</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose directory to save file</source>
|
|
<translation type="vanished">Choisissez le dossier où enregistrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="620"/>
|
|
<source>Do you want to stop downloading and delete this file from download queue ?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous arrêter le téléchargement et enlever ce fichier de la file de téléchargement ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A list of interrupted downloads exists, do you want to continue downloading ? or you can delete the list</source>
|
|
<translation type="vanished">Voulez-vous reprendre les téléchargements interrompus la fois précédente? ou vous pouvez supprimer la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation type="vanished">Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Exiting will stop downloading, and will clear the download queue.
|
|
You can save the list of downloads
|
|
Do you want to exit ?</source>
|
|
<translatorcomment>i</translatorcomment>
|
|
<translation>Si vous sortez, les téléchargements seront arrêter, mais vous pouvez enregistrer la liste pour la prochaine fois.
|
|
Voulez-vous vraiment sortir ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Do you want to delete this file from download queue ?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous enlever ce fichier de la file de téléchargement ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.h" line="118"/>
|
|
<source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions or resources to invoke the program.</source>
|
|
<translation>Le processus échoué, soit le programme est manquant, soit vous n'avez pas l'autorisation de l'exécuter.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.h" line="119"/>
|
|
<source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
|
|
<translation>Le processus à planté après avoir démarré avec succès.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.h" line="120"/>
|
|
<source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
|
|
<translation>La fonction waitFor...() a dépassé la limite de temps, you pouvez essayer de la relancer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.h" line="121"/>
|
|
<source>An error occurred when attempting to write to the process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
|
|
<translation>Une erreur est survenue lors de l'envoi des données vers le processus. Le processus est peut être arrté ou il a fermé son canal d'entrée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.h" line="122"/>
|
|
<source>An error occurred when attempting to read from the process. For example, the process may not be running.</source>
|
|
<translation>Une erreur est survenue lors de la lecturee de données, le processus est probablement arrêté.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.h" line="123"/>
|
|
<source>An unknown error occurred. This is the default return value of error().</source>
|
|
<translation>Une erreur inconnue est survenue. C'est la valeur de retour par défaut de error().</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QTranslator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Success. The rsync command completed successfully without any errors.</source>
|
|
<translation>Succès. La command rsync s'est terminée sans erreurs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Syntax or usage error. There was a problem with the syntax of the rsync command or with the options specified.</source>
|
|
<translation>Erreur de syntaxe ou d'usage. il y a un problème avec la synaxe de rsync ou avec les paramètres spécifiés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="14"/>
|
|
<source>Protocol incompatibility. There was a problem with the protocol version or negotiation between the rsync client and server.</source>
|
|
<translation>Incompatibilité de protocole. Il y a eu un problème avec la version du protocole ou la négotiation avec le serveur rsync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Errors selecting input/output files, dirs. There was a problem with the source or destination file or directory specified in the rsync command.</source>
|
|
<translation>Erreurs dans la sélection des fichiers ou dossiers. il y a eu une problème avec le fichier/dossier source ou destination spécifié.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Requested action not supported: An attempt was made to use an unsupported action or option.</source>
|
|
<translation>Action non suportée. Une tentative d'utiliser une action, ou une option, non supportée à été faite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Error starting client-server protocol. There was an error starting the client-server protocol.</source>
|
|
<translation>Erreur de démarrage du protocole client-seveur. Il ya eu une erreur en démarrant le protocole slient-serveur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Daemon unable to append to log-file. The rsync daemon was unable to write to its log file.</source>
|
|
<translation>Le démon rsyncd n'arrive pas écrire dans son fichier de log.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Error in socket I/O. There was an error with the socket input/output.</source>
|
|
<translation>Erreur d'entrée/sortie socket. Il y a eu une erreur d'entrée/sortie sur le socket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Error in file I/O. There was an error reading or writing to a file.</source>
|
|
<translation>Erreur de 'entrée/sortie. Il y a eu une erreur de lecture/écriture sur un fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Error in rsync protocol data stream. There was an error in the rsync protocol data stream.</source>
|
|
<translation>Erreur dans le protocole de flux de données de rsync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Errors with program diagnostics. There was an error generating program diagnostics.</source>
|
|
<translation>Erreur avec les diagnostiques du programme.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Error in IPC code. There was an error in the inter-process communication (IPC) code.</source>
|
|
<translation>Erreur dans le code IPC. IL y a eu une erreur dans la communication inter-processus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Received SIGUSR1 or SIGINT. The rsync process was interrupted by a signal.</source>
|
|
<translation>Reçu les signaux SIGUSR1 ou SIGINT. Le processus rsync a été interrompu par un signal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Some error returned by waitpid(). An error occurred while waiting for a child process to complete.</source>
|
|
<translation>Erreurs retournées par waitpid().Une erreur est survenue pendant l'attente de la complétion du processus fils.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Error allocating core memory buffers. There was an error allocating memory buffers.</source>
|
|
<translation>Erreur d'allocation des buffers mémoire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Partial transfer due to error. The rsync command completed with an error, but some files may have been transferred successfully.</source>
|
|
<translation>Transfert partiel due à une erreur. La command rsync s'est terminée avec une erreur, mais des fichiers on été transférés avec succès.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="mainwindow.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Partial transfer due to vanished source files. Some source files disappeared before they could be transferred.</source>
|
|
<translation>Transfert partiel dû à la disparition des fichiers source. Des fichiers source ont disparu avec d'avoir été transférés.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|